no more tears
to cry.
Only shame
lingers.
Periodista, escritor y poeta chileno en Panamá
La muerte realiza un trabajo de alto riesgo,
oficio eterno, milenario, exitoso, comprobado.
Si bien, no
siempre puede llevarlo a cabo
en tiempo récord o
determinado,
tiene la fortuna
de ser un ejercicio atemporal,
pero de
certificada eficacia y letal ejecución.
Se sabe, hasta
ahora, que la muerte nació con la vida,
corren en paralelo
distintas suertes y objetivos,
un duelo de
principio a fin con un ganador aparente.
Siento que tienen
propósitos diferentes, no son rivales,
aunque la muerte
actúa de manera inesperada,
inflexible, sin
principios, como ocurre en este tiempo,
donde no se
justifica la perversidad absoluta
de la perfección
de su crueldad, sevicia, abuso,
barbarie en el
pleno sentido de la palabra.
Vida y muerte no
son caras de una misma moneda
que rueda con un
principio y fin.
No sé, si se
respetan mutuamente como un acto más
de sobrevivencia
con la convicción que siempre estaremos
entre la vida y la
muerte, en el filo de esa silenciosa
imperceptible
navaja, sin excepción para nadie.
La muerte que
estamos viendo con nuestros propios ojos,
no es la muerte a
la que definitivamente vamos todos,
en un viaje sin
fin.
Death performs high-risk work,
an eternal, millennia-old trade—
successful, proven.
While it may not always carry it out
in record or expected time,
it has the fortune of being a timeless exercise,
yet one with certified efficiency and lethal execution.
It is known, so far, that death was born with life;
they run in parallel, with different fates and aims—
a duel from beginning to end with an apparent winner.
I feel they have different purposes; they are not rivals,
though death acts unexpectedly,
inflexibly, without principles, as happens in these times,
when there is no justification for the absolute perversity
of the perfection in its cruelty, savagery, and abuse—
barbarity in the truest sense of the word.
Life and death are not two sides of the same coin,
spinning with a beginning and an end.
I don’t know if they respect each other,
as part of a greater act of survival,
with the conviction that we will always be
between life and death,
on the edge of that silent,
imperceptible blade—
with no exception for anyone.
The death we are witnessing with our very eyes
is not the death we are all inevitably headed toward,
on that endless journey.
Rolando Gabielli2025
No me sumes,
soy un cero
a la izquierda.
Disfruto
del anonimato.
Llámame silencio.
Rolando Gabrielli2025
las imágenes pueden confundirnos
hacia una interpretación errática,
falsa, arbitraria, llevarnos de la mano
a un supuesto, a lo menos, temerario,
sin fundamento y guiarnos por el caprichoso
flash del fotógrafo ocasional.
Hay tal perfección en la simetría
de la destrucción que pareciera
una obra maestra de la maldad,
donde habita la nada, desaparecen las personas
por el arte de la magia de un bombardeo
planificado a la perfección del detalle.
Me pregunto, qué arquitecto o ingeniero
lograron este barroco de la muerte,
con tal simpleza y exactitud,
donde la imaginación es una vasalla
del postmodernismo en estado de decadencia
y terror.
La imagen, a ojo de buen cubero,
muestra a dos soldados que parecieran buscar
un departamento de alquiler, en tierra de nadie,
aparentemente.
Rolando Gabrielli2025
Aquí yace la muerte con su negro traje
de baño sobre la mar en esta Riviera,
donde los escombros hablan con la muerte
y el silencio resucita de las palabras huérfanas.
Qué horror este planeta ciego,
gira sobre la estupidez,
banalidad de su infinito eje del mal.
2
Bajo la tierra herida sangra la muerte,
sin matices los cuerpos niños caen
oscuros sin noche, ni día, insomnes,
la muerte no vacila en abrir,
una y otra vez, sin fin,
las puertas del infierno.
3
Oscura, oscura esta página de la historia,
sombra que los falsos muros guían
por la tenebrosa noche de estos oscuros tiempos,
donde los profetas mueren de hambre
y sus profecías arden en los eternos fuegos,
futuras cenizas de los nuevos tiempos.
Rolando Gabrielli2025
1
Here lies death in its black
swimsuit upon the sea of this Riviera,
where the rubble speaks with death
and silence rises again from orphaned words.
What horror, this blind planet,
spinning on stupidity,
banality of its infinite axis of evil.
2
Beneath the wounded earth, death bleeds,
child bodies fall without nuance—
dark, without night or day, sleepless,
death does not hesitate to open,
again and again, without end,
the gates of hell.
3
Dark, dark is this page of history,
a shadow guided by false walls
through the pitch-black night of these dark times,
where prophets die of hunger
and their prophecies burn in eternal fires,
future ashes of the coming times.
I am far away,
you can't always get close,
just as the sun shines,
the shadow belongs to the dark.
A long, narrow strip of land,
a vast sea, an immense mountain range—
that is its altar.
I am far away,
such can be the distances
between people and a geography
that memory often forgets.
A star is an unreachable wish,
the flag shows it standing alone—
images to associate
and hold in memory
in any place, at any distance.
Distance and closeness, proximity—
they can come together in memory,
one makes the other possible.
I wander on the hidden side of the most
visible things, not so they can be seen,
but.
La muerte
aparece y desaparece
y no es un arte de magia,
sino la brutal realidad
más allá del poema.
Rolando Gabrielli2025
Death
appears and disappears
and it is not a magic trick,
but the brutal reality
beyond the poem.
Son tiempos inciertos,
nadie nace con los ojos abiertos
para ver como el mundo permanece ciego
ante tantos muertos.
No se aflijan, Lázaro los pondrá a caminar
en el desierto.
Las voces continúan mudas, dispuestas
a hacerse eco de los muertos.
La vida está en ruta esperando
al caminante que permanece de pie,
donde ña tierra vuelve a producir
sus frutos.
Rolando Gabrielli2025
These are uncertain times,
Muerte a la muerte,
diría en este momento
cruel de la historia
de una humanidad
deshumanizada,
que traiciona el derecho
a la vida.
Las palabras no dicen,
carecen de sentido,
el viento las sacude
como hojas muertas,
son las mudas voces
de los muertos
que reclaman tu voz,
amigo lector.
Rolando Gabrielli2025
Death to death,
Un tiempo escrito
Para no ser
olvidado
Un mundo confinado
Un enemigo
inexistente
La muerte sin
protocolo
Nadie se siente
seguro
En un cerco bajo
asedio
Permanente de la
muerte
Nadie está seguro
En ninguna parte
Al tiempo nada lo
detiene.
Rolando Gabrielli2025
A Time Written
Un día sin
consumo/
Un día sin
transacciones/
Un día sin
automóvil/
Un día sin drogas/
Un día sin
noticias falsas/
Un día sin
Internet/
Un día sin
enemigos/
Un día sin
WhatsApp/
Un día en
silencio/
Un día sin basura/
Un día sin guerra/
Un día sin deudas/
Un día sin
mentiras
Un día en paz/
Un día sin prisas/
Un día contigo/
Un día perfecto
solo para respirar
y estar vivo,
volver a verte
en una terminal
área
y viajar.
Rolando Gabrielli2025
A Day Without a Cell Phone
A Day Without Consumption
A Day Without Transactions
A Day Without a Car
A Day Without Drugs
A Day Without Fake News
A Day Without Internet
A Day Without Enemies
A Day Without WhatsApp
A Day in Silence
A Day Without Trash
A Day Without War
A Day Without Debt
A Day in Peace
A Day with Time
A Perfect Day. A
Day Without a Cell Phone
A Day Without Consumption
A Day Without Transactions
A Day Without a Car
A Day Without Drugs
A Day Without Fake News
A Day Without Internet
A Day Without Enemies
A Day Without WhatsApp
A Day in Silence
A Day Without Trash
A Day Without War
A Day Without Debt
A Day in Peace
A Day with Time
A Perfect Day.
Disco duro,
rígido almacén,
memoria silente,
lengua digital,
borrón y cuenta
nueva.
Rolando Gabrielli2025
los
mismos cuchillos
para
comensales que solo
cambian
de nombre,
de
manteles tal vez,
pero la
presa es la misma.
Rolando Gabrielli2025
History sharpens
the same knives again
for diners who only
change their names,
perhaps their tablecloths,
but the prey remains the same.
Denver, querida, Denver,
¿por qué el pájaro está herido
y mi mano sangra?
La memoria nos detiene,
en Denver.
Estas horas no bautizadas,
son de Denver, querida,
la ciudad es el límite
de tu ausencia,
mis palabras.
Rolando Gabrielli2025
necesarios, diría,
ni uno más, ni uno menos,
quizás contados con los dedos
de una mano.
Todo lo demás,
son ejercicios ilusorios
de la palabra.
Rolando Gabrielli2025
not one more, not one less,
Ha muerto un poeta
en cualquier
parte,
lugar de este
mundo
y la palabra arrastra
aún la podrida
guerra,
la muerte
insostenible.
Entiérrenlo con
cada una
de las palabras
escritas.
Que su epitafio
diga:
viva la vida,
aún después de
muerto.
Rolando Gabrielli2025
A poet has died
somewhere,
in this world’s place,
and the word still carries
the rotten war,
the unbearable death.
Bury him with every
written word.
Let his epitaph say:
long live life,
even after death.
Efraín, el poeta milagroso,
iba de pueblo en pueblo
recitando poemas
en las plazas públicas,
a la salida de las iglesias,
en bares y casas
de dudosa reputación.
Su palabra era una suerte
de sermón terapéutico,
una energía inclasificable,
absolutamente sanadora.
El loco del pueblo rejuvenecía,
la viuda del pueblo renovaba
su vestuario,
la bella paseaba su belleza
como un soneto encantado.
Nada era lo mismo,
ni sería igual,
Efraín deslumbraba
con el irresistible sonido
de sus palabras.
Rolando Gabrielli2025
No repitan
en vano
las mismas
palabras
que no
agregan
nada nuevo
y solo arrastran
la voz
oculta del vacío,
lo que no
debemos
dejar
avanzar en esta hora
oscura, sin tiempo,
por las
venas de la poesía.
Rolando Gabrielli2025
Pienso en mi primera biblioteca,
joven, audaz, juvenil,
anárquica, libre, informalmente
personal,
literatura sin etiquetas,
palabras en feria, sin censura,
al azar de sus posibilidades
y gustos circunstanciales,
libros amados sin duda,
con sus propias historias,
discusiones, críticas, aportes,
testigos de mi tiempo, admirados,
indudablemente iniciáticos,
compañeros de viaje, de viciosas lecturas,
en voz alta de amaneceres silenciosos,
noches insomnes,
tardes infinitas, soleadas, lluviosas,
al borde del abismo de las palabras
que aún resuenan en la memoria
de quienes tuvieron la dicha
de leerlas por primera vez.
Rolando Gabrielli2025
Con rostro de maniquí,
de espantapájaros,
el poema espera ser descubierto,
una y otra vez,
mostrar siempre su nuevo rostro
oculto para un lector curioso,
dispuesto a sorprenderse.
Rolando Gabrielli2025
With a mannequin’s face,a scarecrow’s mask,the poem waits to be found,again and again—always revealing a secret face,hidden for the curious readerwho dares to be astonished.
Aquí
están frente a la muerte,
sin
dios, sin ley, sin nada,
ante el
insaciable pelotón
de la
muerte anónima,
entre
escombros muertos,
improvisados
hospitales
se
atiende de urgencia la muerte,
sin
agua, ni luz, sin oxígeno.
La
muerte sin vida ya no respira,
ni el
vientre de la madre muerta,
volverá
a dar vida.
Por fin,
el luto
descansa en paz,
la
muerte futura se baña
inocente
en el Mediterráneo,
pero no
habrá olvido.
Rolando Gabrielli2025
Me nazco,
reproduzco,
soy mi propia
herencia,
palabra por palabra,
me reescribo
de adentro
hacia fuera,
fruto y cáscara,
mi palabra.
Rolando Gabrielli2025
Utopía,
utopía,
utopía.
No repitas
la palabra,
es un sueño
que necesita
despertar.
Rolando Gabrielli2025
Está herida de muerte,
la muerte, falso,
no hiere a nadie,
mata, no tiene
la mínima compasión,
capacidad de perdón,
es absoluta,
conoce el oficio.
ejecuta.
Rolando Gabrielli2025
Death is mortally wounded,
false —
death wounds no one,
it kills, it has
not the slightest compassion,
no capacity for pardon,
it is absolute,
knows its trade.
It executes.
Esta palabra ciega,
en un mundo tuerto,
cojea,
habla por los muertos,
la inocencia sin Dios,
la humanidad sin voz.
El horizonte
se ha vuelto más pequeño.
Rolando Gabrielli2025
En esta tierra santa,
yo, devoto,
me confieso:
casi todas mis mujeres,
fueron unas santas,
incorregibles.
Rolando Gabrielli2025
Sorpréndeme/
le digo/
estoy pensando/
en ti/
no sé qué decir/
tú eres el poema/
háblame/escríbeme/
sólo sorpréndeme.
Rolando Gabrielli2025
Surprise me —
Bajo el extraño resplandor
germina el polvo del Sahara,
aquí en una ciudad desierta,
como si el tiempo se hubiese detenido
frente a un espejo sin rostro.
Nada será como antes
y julio no termina de expresar
su inconformidad,
la gracia ambigua de su indefinición.
la claridad de su incertidumbre.
Rolando Gabrielli2025